花開時節
This is an excerpt from a longer work by Yang Shuang-Zi 楊双子, chosen for the Bai Meigui Translation Competition. The full text can be found here.
Read the English translation here.
...
初子喜歡吉屋信子的小說。最喜歡的雜誌是《少女之友》和《少女畫報》。不過,無論小說還是雜誌,初子都買不起。
如果是早季子同學或雪子同學,肯定是由家裡使用人到錦町的棚邊書店購買《少女之友》的新雜誌吧?至於其他作為消遣之用的圖書,等待圖書館的藏書就足夠了。
初子有時候也會想,「其它的書怎麼樣都可以,只有《少女之友》,真想買一次新雜誌。」即使懷抱著這樣的念頭,初子也不會如此向母親幸江抱怨。
因為初子是只能等候圖書館藏書的山口家的長女。
早季子同學來自京都華族的松崎家。傳言松崎家的一家之長著迷於本島的特有植物,特意攜家帶眷落腳本島。儘管如此,位在川端町的松崎宅邸低調而寬敞,磚造圍牆裡的花園,不但有來自內地與本島珍稀的盆栽,還有一株呵護備至、常年花團錦簇的九重葛老樹。若是在內地,早季子同學想必過著如同公主一般的生活。
而雪子同學。
相較於早季子同學,初子對雪子同學懷抱更複雜的心情。
作為同級生裡僅僅七名之一的本島人學生,雪子本名楊雪泥。楊氏是王田車站一帶的富裕地主,清國時期祖上曾有秀才功名,名符其實的望族之後。雪泥一詞出自漢詩文,是異常秀美又富有詩意的名字。
血統高貴的松崎早季子,本島地主富裕之家的楊雪泥,都是初子沒有辦法望其項背的出身。如同山口初子的名字,初子既平凡無奇,也沒有特色,只是山口家三女一男之中的第一個女孩。
大正九年,父親隆夫攜母親幸江自九州奔赴本島,大正十年誕生的頭一個女孩命名為初子。接著是春天出生的花子、夏天出生的夏子。唯一的男孩以父親之名取名隆一。
與平凡無奇的姓名一致,初子的煩惱也相當平凡。
父親隆夫是月俸六十七圓的公務員,背負山口一家六口的重擔,勉力供四個孩子讀書,沒有餘錢為初子實現買到一本《少女之友》當月雜誌的願望。儘管五十錢一本的《少女之友》在這個新興事物不斷湧現的時代,還算不上是奢侈品。
報紙刊登著「冷房兼暖房機」、「電氣冷藏器」、「瓦斯發生器」的廣告,母親幸江剪下廣告上的圖片,不時望著剪報興嘆,五百圓的冷藏器啊,我們家怎麼買得起噢。
就算能夠向母親索取零用錢,身為姊姊的初子要毫不顧慮弟弟妹妹的目光、花五十錢買一本少女雜誌,不是也根本做不到嗎?
即使是在這樣進步的、開明的時代,也並不是人人都一樣平等幸福的呢。
對初子來說,那兩名美麗的少女並不是有如《少女之友》,而是如同電氣冷藏器一樣遙遠。