Translating Taiwan: Shengchi Hsu and Yu Teng-Wei in Conversation
- Date
- Wednesday 30 October 2024, 3.30 - 5.00pm
- Category
- Talk
We're very happy to joined by two translators for this event on 'Translating Taiwan'! Yu Teng-Wei and Shengchi Hsu will discuss their work - including their translations of chapbooks from Strangers Press - followed by an audience Q&A.
Yu Teng-Wei is a Taipei-based translator working in Chinese and English. His first translation of Taiwanese literature into English, The Mountain Rat, a short story by Atayal writer Lulyang Nomin, is forthcoming this October by Strangers Press.
Shengchi Hsu, born and raised in Taichung Taiwan, studied for a Ph.D. in Literary Translation at the University of Warwick. He has now returned to Taiwan. As a second-language translator into English, he has contributed two short story translations, by Lin You-hsuan (林佑軒) and by Hsu Yu-cheng (徐譽誠) to Queer Taiwanese Literature: a Reader. He is currently completing the translation of 囚徒 by Qiu Miao-jin (邱妙津) to be featured in the Strangers Press series of Literature from Taiwan chapbooks.
Both translators are in residence at the National Centre for Writing, part of NCW's collaboration with the Cultural Division of the TRO in the UK and the National Museum of Taiwan Literature and is offered with support from the Ministry of Culture, Taiwan.