Conversations with Chinese Women Authors

  • Date:
  • Time: 11.00-12.30
  • Location: University of Leeds, Michael Sadler Building, LG19

Join us for this special event with acclaimed Chinese-English translator Nicky Harman, who’ll be introducing her latest project — a series of interviews with Chinese women writers — and will be continuing in  conversation with authors Dorothy Tse (謝曉虹) and Yan Ge (颜歌), and translator Natascha Bruce.

All welcome! Please reserve your free place on our Eventbrite page.

Tea and coffee will be available from 10.45.

Nicky Harman lives in the UK. She is co-chair of the Translators Association (Society of Authors) and is on the Advisory Board for our Writing Chinese project. She taught on the MSc in Translation at Imperial College until 2011 and now translates full-time from Chinese. She focusses on fiction, literary non-fiction, and occasionally poetry, by authors such as Chen Xiwo, Yan Ge, Han Dong, Hong Ying, Dorothy Tse, Xinran, Yan Geling and Zhang Ling. When not translating, she spends time promoting contemporary Chinese fiction to the general English-language reader.

Natascha Bruce translates fiction from Chinese. Her work includes short stories by Dorothy Tse, Lake Like a Mirror by Ho Sok Fong, Lonely Face by Yeng Pway Ngon and, with Nicky Harman, A Classic Tragedy by Xu Xiaobin. She was the first winner of our Bai Meigui Translation Competition, in 2015. Forthcoming work includes That We May Live (which includes her translation of a story by Dorothy Tse), from Two Lines Press.

Dorothy Tse is an award-winning writer from Hong Kong. She has published three story collections in Chinese and one in English, Snow and Shadow (translated by Nicky Harman). She was co-founder of the Fleurs des lettres literary journal and currently teaches literature and creative writing at Hong Kong Baptist University. She is our featured author of the month this February. She also kindly provided the text for our first translation competition in 2015, and her story ‘The Man Who Ate Everything‘ was featured in our special edition of Stand magazine, translated by Natascha Bruce.

Yan Ge is an Author Ambassador for the Leeds Centre for New Chinese Writing. Her novel《我们家》(2013), was translated as The Chilli Bean Paste Clan by Nicky Harman  and published in 2018 by Balestier Press. Her novel The Strange Beasts of China (异兽志) will be published in English in 2020, translated by Jeremy Tiang. Yan Ge started to write in English in 2016, and since then, her writing has been published in the Irish Times, TLS, Stand Magazine and Being Various: New Irish Short Stories. She is studying a Creative Writing MFA at UEA where she is the recipient of the UEA International Award 2018/19. She was Author of the Month for our bookclub in May 2018.