Join us for a reading and Q&A with acclaimed Hong Kong author Dorothy Tse (謝曉虹) and translator Natascha Bruce, who’ll be discussing their work together, including an upcoming collection of Chinese speculative fiction, That We May Live, from Two Lines Press. In Dorothy’s stories, humans turn into fish, limbs are exchanged as currency, and familiar cityscapes fragment along with reality. Come and find out more about her fascinating work, and the challenges involved in its translation.
Dorothy and Natascha are the very first author and translator in residence at the Leeds Centre for New Chinese Writing this February, and we’re delighted to present this event in association with Leeds Lit Fest – please find out more and book your tickets here.
The event is free and open to all, though tickets will be Pay What You Feel on the night, with all proceeds going to support the brilliant work of Leeds Lit Fest.
There’ll also be the opportunity to purchase drinks.
Doors open at 6.30.
Dorothy Tse is an award-winning writer from Hong Kong. She has published three story collections in Chinese and one in English, Snow and Shadow (translated by Nicky Harman). She was co-founder of the Fleurs des lettres literary journal and currently teaches literature and creative writing at Hong Kong Baptist University. She is author of the month for our Centre this February.
Natascha Bruce translates fiction from Chinese. Her work includes short stories by Dorothy Tse, Lake Like a Mirror by Ho Sok Fong, Lonely Face by Yeng Pway Ngon and, with Nicky Harman, A Classic Tragedy by Xu Xiaobin. She was the first winner of the Bai Meigui Translation Competition, in 2015. Forthcoming work includes That We May Live (which includes her translation of a story by Dorothy Tse), from Two Lines Press.