小松鼠與老榕樹
Below is a text-only version of the picture book, which we used as the source text for our 8th Bai Meigui translation competition, exclusively for school pupils. The competition was won by Hongyu Jasmine Zhu 朱弘昱, and her winning translation has now been published by Balestier Press.
周見信
城裡一座廟,廟前一棵老榕樹。
老榕樹的枝椏,又寬又大,像把巨大的傘。
這一天,來了隻小松鼠。
「嘿,小傢伙。」
「誰?」小松鼠東張西望的問。
「是我。」老榕樹笑著說。
小松鼠鬆了一口氣:「原來是榕樹爺爺。」
「你長得與那些灰不溜丟的松鼠不太一樣。」
「天生的啊。」小松鼠說。
「與大家不一樣會很辛苦嗎?」老榕樹說。
「我學著勇敢。」
老榕樹的葉子黃金雨般的落下。
「榕樹爺爺,你還好嗎?」
「年紀大了,難免有些毛病。」老榕樹說。
「榕樹爺爺,我要聽故事。」小松鼠撒嬌著。
老榕樹想了想說:「曾經,有許多鳥兒在我這兒停留。像是寶藍色的喜鵲、吱吱喳喳的麻雀和白頭翁。」
「還有一隻穿著七彩羽衣的大鸚鵡。他在籠子裡面長大,有天趁著主人洗籠子不小心,逃了出來。」
「逃?為什麼要逃?」小松鼠問。
「他想看看外面的世界。」
「後來呢?」
「他飛得很高、很遠。一開始他覺得世界好寬闊、好自由,直到他飛累了,開始想家,卻怎麼也找不到回家的路。」老榕樹說。
「榕樹爺爺,你曾經想念過誰嗎?」小松鼠問。
「小黑。」老榕樹說。
「小黑?」
「一隻被遺棄的狗。」老榕樹說,「他很小的時候就被棄養在這裡,直到有位老人帶走了他。」
「只是生命總有極限。老人被救護車載走後, 小黑失去與他相依為命的人。」
「我記得那是個下雨天,小黑又回到他被遺棄的地方,開始了漫長的等待。」
「直到某個夜晚,他再也沒醒過來。」
老榕樹說,「這世界,沒有什麼是永恆不變的。 即使再怎麼牽掛,總有道別的時候。」
「我不喜歡道別。」小松鼠說。
這天晚上,小松鼠做了個栗子雨的夢。
「小傢伙,該是我們道別的時候了。」老榕樹說。
「榕樹爺爺,你要去哪裡?」小松鼠問。
「我只是死去。」老榕樹說,「每個生命都會死去。」
「所以我再也看不到你了嗎?」小松鼠問。
「生命會死,但回憶會留下來。」
「小傢伙,自己保重。」
「榕樹爺爺,再見。」
城裡一座廟,廟前一截 枯樹頭。
冬天過後,小松鼠再一次回到廟前。
「嘿,小綠芽。」小松鼠說。
「你好!」小綠芽精神抖擻的說,「我要聽故事!」
小松鼠想了想說:「曾經,有一棵……」